在當(dāng)今全球化浪潮中,跨語(yǔ)言溝通的需求如潮水般洶涌。從商務(wù)領(lǐng)域的跨國(guó)談判,到文化交流中的思想碰撞,有效、準(zhǔn)確的語(yǔ)言翻譯成為關(guān)鍵橋梁。近期,全球 AI 跨語(yǔ)言溝通設(shè)備的領(lǐng)軍者 —— 時(shí)空壺,憑借前沿技術(shù)再次震撼行業(yè),宣布成功接入 DeepSeek、豆包、GPT 等大語(yǔ)言模型,為旗下同傳產(chǎn)品帶來(lái)了革命性的體驗(yàn)升級(jí)。
自 2016 年成立以來(lái),時(shí)空壺始終致力于打破人類之間的語(yǔ)言壁壘,其產(chǎn)品已暢銷全球 170 多個(gè)國(guó)家,在北美市場(chǎng)更是占據(jù)了 40% 的份額,用戶數(shù)量突破百萬(wàn)大關(guān)。今年年初,中國(guó)海關(guān)總署將時(shí)空壺的 W4 Pro 同傳翻譯耳機(jī)作為中國(guó)從 “制造” 邁向 “智造” 的典型代表向世界展示,這無(wú)疑是對(duì)時(shí)空壺品牌技術(shù)實(shí)力的高度認(rèn)可。此前,時(shí)空壺在技術(shù)研發(fā)上已取得諸多傲人成績(jī),如自研的智能算法實(shí)現(xiàn)了實(shí)時(shí)喚醒耳機(jī)并判定發(fā)音語(yǔ)種,無(wú)需手動(dòng)切換;內(nèi)置的波束成形及降噪算法,極大地提高了噪聲環(huán)境下的識(shí)別率,并將翻譯識(shí)別時(shí)間縮短至 0. 2 秒,翻譯延遲更是達(dá)到了 5 秒左右,舉例世界先進(jìn)同傳譯員的 2 秒僅差最后的一步。
此次接入大語(yǔ)言模型,更是時(shí)空壺在技術(shù)創(chuàng)新道路上的重大飛躍。在以往,傳統(tǒng)機(jī)器翻譯常常因局限于單句的結(jié)構(gòu)、語(yǔ)序和表面內(nèi)容分析,在面對(duì)復(fù)雜語(yǔ)境、多義詞以及干擾詞時(shí),頻繁出現(xiàn)翻譯錯(cuò)誤或錯(cuò)亂的情況。例如,在商務(wù)談判中,涉及專業(yè)術(shù)語(yǔ)和微妙語(yǔ)義轉(zhuǎn)折時(shí),傳統(tǒng)機(jī)翻往往詞不達(dá)意,嚴(yán)重影響溝通效果;在日常交流里,像中文中大量存在的多義詞,脫離上下文語(yǔ)境,傳統(tǒng)機(jī)翻極易造成錯(cuò)譯,引發(fā)誤解。而時(shí)空壺接入大語(yǔ)言模型后,徹底扭轉(zhuǎn)了這一局面。
大語(yǔ)言模型基于海量數(shù)據(jù)訓(xùn)練,賦予了時(shí)空壺同傳產(chǎn)品強(qiáng)大的上下文理解與語(yǔ)義推理能力。以時(shí)空壺的同傳耳機(jī)產(chǎn)品為例,在用戶交流過(guò)程中,耳機(jī)能夠緊密關(guān)聯(lián)前后文內(nèi)容,結(jié)合對(duì)話所處的語(yǔ)言環(huán)境、背景信息,準(zhǔn)確把握語(yǔ)義。在翻譯速度上,大語(yǔ)言模型讓首播內(nèi)容的理解翻譯更為緊湊,翻譯結(jié)果呈現(xiàn)速度相比以往提升了 20%,大約能提前 1 - 2 秒,讓用戶更早聽(tīng)到翻譯結(jié)果。它還能結(jié)合上下文判斷語(yǔ)義是否已表達(dá)完整,在快速啟動(dòng)翻譯播放的同時(shí),保證較高的翻譯準(zhǔn)確度。例如在一場(chǎng)國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)上,發(fā)言人提到某一復(fù)雜研究概念,若按傳統(tǒng)機(jī)翻,可能因缺乏對(duì)該領(lǐng)域背景知識(shí)的理解以及對(duì)前后文的關(guān)聯(lián)分析而翻譯錯(cuò)誤,但時(shí)空壺同傳耳機(jī)借助大語(yǔ)言模型,能夠準(zhǔn)確識(shí)別該概念,并給出專業(yè)、貼切的翻譯。
自動(dòng)過(guò)濾無(wú)意義詞匯也是大語(yǔ)言模型帶來(lái)的一大優(yōu)勢(shì)。在實(shí)際交流中,口語(yǔ)里常常會(huì)出現(xiàn)干擾詞、語(yǔ)氣詞等無(wú)意義詞匯,傳統(tǒng)機(jī)器翻譯會(huì)因這些干擾詞的插入導(dǎo)致翻譯結(jié)果錯(cuò)亂,而時(shí)空壺同傳產(chǎn)品接入大語(yǔ)言模型后,能夠根據(jù)語(yǔ)音自動(dòng)過(guò)濾掉這些無(wú)意義的詞匯,給出準(zhǔn)確翻譯,讓翻譯不受外界干擾。假設(shè)在一次跨國(guó)商務(wù)洽談中,一方發(fā)言時(shí)不自覺(jué)地夾雜了 “嗯”“這個(gè)” 等語(yǔ)氣詞,時(shí)空壺同傳耳機(jī)能夠準(zhǔn)確識(shí)別并過(guò)濾這些詞匯,將關(guān)鍵信息準(zhǔn)確翻譯給對(duì)方,確保溝通順暢。
從行業(yè)地位來(lái)看,時(shí)空壺一直是行業(yè)的開(kāi)拓者與引領(lǐng)者。今年年初,在拉斯維加斯舉辦的消費(fèi)電子展(CES)上,時(shí)空壺發(fā)布了翻譯行業(yè)的頭個(gè)人工智能同聲傳譯系統(tǒng)Babel OS(巴別系統(tǒng))。這一系統(tǒng)初次將大語(yǔ)言模型作為 AI 翻譯的底層能力,為打造逼近母語(yǔ)的自然交流體驗(yàn)奠定了基礎(chǔ),也為整個(gè)翻譯行業(yè)的發(fā)展指明了新方向。在中國(guó)傳媒大學(xué)舉辦的 “人機(jī)大戰(zhàn)” 活動(dòng)中,搭載相關(guān)技術(shù)的時(shí)空壺 W4Pro AI 同傳耳機(jī),在基礎(chǔ)翻譯、電話翻譯、口音識(shí)別、專業(yè)名詞翻譯等多個(gè)維度上,成功擊敗了由北京多所高校同傳專業(yè)學(xué)生組成的人工隊(duì)伍,其卓越性能引發(fā)了新華網(wǎng)的點(diǎn)評(píng):“AI 同傳正顛覆人類同傳,AI 取代人工的時(shí)代或許已經(jīng)到來(lái)。” 此次接入更多大語(yǔ)言模型,進(jìn)一步鞏固了時(shí)空壺在行業(yè)內(nèi)的領(lǐng)先地位,讓其在跨語(yǔ)言溝通技術(shù)領(lǐng)域的優(yōu)勢(shì)更加明顯。
時(shí)空壺接入大語(yǔ)言模型,不僅為用戶帶來(lái)了比較罕見(jiàn)的跨語(yǔ)言溝通體驗(yàn),提升了品牌在全球市場(chǎng)的競(jìng)爭(zhēng)力,更為整個(gè)跨語(yǔ)言溝通行業(yè)樹(shù)立了新的標(biāo)桿。隨著技術(shù)的不斷發(fā)展與迭代,時(shí)空壺有望持續(xù)引領(lǐng)行業(yè)變革,推動(dòng)全球交流合作邁向新的高度,真正實(shí)現(xiàn)跨越語(yǔ)言障礙,讓世界溝通無(wú)阻。
(推廣)