站長(zhǎng)之家(ChinaZ.com)3月18日 消息:據(jù)新華視點(diǎn)報(bào)道,有道、金山詞霸、百詞斬、滬江小D詞典等使用量過億的英語學(xué)習(xí)類App,頻頻出現(xiàn)拼寫、音標(biāo)、翻譯等內(nèi)容錯(cuò)誤。
其中,在網(wǎng)易有道詞典App上查詢“學(xué)制”對(duì)應(yīng)的英語詞匯,結(jié)果顯示為eductionalsystme。而正確顯示結(jié)果應(yīng)為educationalsystem。
在網(wǎng)易有道詞典中輸入“貴州省貴陽市2020年地區(qū)生產(chǎn)總值達(dá)到4311.65億元?!辈槌龅姆g結(jié)果為“In2020, the GDP of Guiyang City in Guizhou Province will reach431.165billion yuan.”
相關(guān)專家表示: “上述譯文存在明顯語法錯(cuò)誤,in2020為時(shí)間狀語,屬于過去的時(shí)間,而譯文謂語動(dòng)詞卻是采用一般將來時(shí)。省、市地名之間加上介詞in,表述也不夠地道。”
對(duì)此,有道方面回應(yīng)稱,機(jī)器翻譯作為人工智能的重要發(fā)展領(lǐng)域,未來還需付出很多努力。釋義、例句、音標(biāo)等內(nèi)容錯(cuò)漏,主要是因?yàn)樵趪?guó)際標(biāo)準(zhǔn)及實(shí)際應(yīng)用中釋義和音標(biāo)不是一成不變,而是會(huì)隨著英語體系發(fā)展、新的用語環(huán)境的變化而發(fā)生變化。有道會(huì)根據(jù)最新國(guó)際音標(biāo)標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行實(shí)時(shí)動(dòng)態(tài)調(diào)整。
(舉報(bào))