11.11云上盛惠!海量產(chǎn)品 · 輕松上云!云服務(wù)器首年1.8折起,買1年送3個(gè)月!超值優(yōu)惠,性能穩(wěn)定,讓您的云端之旅更加暢享??靵眚v訊云選購吧!
國產(chǎn)游戲《黑神話:悟空》已正式上線,這款大作讓更多國外玩家看到,原來中國也是可以做出好游戲的?!逗谏裨挘何蚩铡分谱魅笋T驥透露,游戲中的一些名詞海外翻譯采用的是拼音,如悟空”沒有翻譯成MonkeyKing”是直接翻譯為Wukong”,因?yàn)樗銐蚝寐犠銐蚯宄?。也有不少網(wǎng)友表示,這其實(shí)就是文化的自信隨著《黑神話:悟空》的爆火,越來越多國外網(wǎng)友開始了解到西游記,甚至有人直言被日本漫畫給騙了,孫悟空是來自中國。
《黑神話:悟空》,這款以中國神話為原型的大型游戲自公布以來,不僅吸引了全球玩家的目光,也激發(fā)了學(xué)術(shù)界的關(guān)注。一位女大學(xué)生兩年前的本科畢業(yè)論文,聚焦于《黑神話:悟空》的翻譯問題,近期在網(wǎng)絡(luò)上引起了廣泛討論。這一開放的態(tài)度得到了網(wǎng)友的贊賞,有人甚至表示希望獲取論文的電子版,以便更深入地理解游戲。